• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • دانست كه خواهد شدنم مرغ دل از دست
  • واز آن خط چون سلسله دامي نفرستاد
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • سلسله : زنجير، زنجير زلف يار
English Translation :
He (the true beloved) knew that (through separation from him) the bird of my heart would go from my hand (would die),
First Mesra Translation:
Yet, of that chain-like hair, a snare, he-- sent not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مي دانست كه دلم مثل مرغي از دستم خواهد پريد; با وجود اين از خط مثل زنجير خود دامي [براي آن مرغ ] نفرستاد،خــــط : يعني موي عذار و خط چون سلسله ، موي عذاري كه مثل زنجير حلقه حلقه باشد، منوچهري گويد:گرد آورم سپاهي ديباي سبز پوش زنجير زلف و سرو قد و سلسله عذارمي گويد مي دانست كه دلم مثل مرغي از قفسه سينه پرواز خواهد كرد و از قلمرو اختيار من بيرون خواهد شد، با وجود اين ، از حلقه هاي موي عذار خود زنجيري براي اسارت آن مرغ نفرستاد ـ اظهار محبتي نكرد تا دلم از دست نرود،خط چون سلسله ايهامي هم به خط مسلسل دارد كه يكي از اشكال خطوط اسلامي است ، و با اين معني اخير مفهوم بيت اينكه مي دانست دلم از دست خواهد رفت ، با وجود اين براي نگهداري آن در دام محبت خود نامه اي به خط مسلسل ننوشت و نفرستاد، **