• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • سواد زلف سياه تو جاعل ظلمات
  • بياض روي چو ماه تو فالق الاصباح
واژه نامه
  • بياض : سفـــيدي ، كــتابچه و دفــتر سفيد و نـــانوشــته
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • سواد : مركب دوات ، مسـوده ، سيــاهي ، رونوشت ، سيـــاهي شهر كه از دور پديد آيد، روستاها، ســـواد در معنـــي سيـــاهي با زلف منـــاسبت دارد و در معنـــي شهر با مقيـــم شدن
  • ظلمات : تاريكي ها، بنا بر مشــهور چشـــمه آب حيات در ظلمات است و تــنها خضر پـــيامبر راه وصول به آن را مي دانـــد
English Translation :
The black (hue) of thy hair (is) the explanation of " the Bringer forth of darkness."
First Mesra Translation:
The white (hue) of thy face, the manifestation of " the Splitter of the morning."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- سـياهي گيسـوي مشـكين تو ظلمـت آفرين است و سپيدي چهره چون ماه تو شكافنده و پديدآورنده صبحهاي روشن است ، **