- دل سرا پرده محبت اوست
- ديده آيينه دار طلعت اوست
-
واژه نامه
- پرده :
به رشته هايي كه بر دسته سازها بسته مي شود پرده گويند، از پرده برون شدن يعني بي قرار شدن ، شيدا شدن
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
The heart is the chamber (comprehender) of love of-- his:
First Mesra Translation:
The eye is the mirror-holder (displayer) of the form of-- his.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دل خيمه اي است كه محبت او در آن جايگزين شده است ; چشم آينه دار چهره اوست ،دل : به تعبير عرفا جايگاه تجلي انوار الهي و واسطه ميان عالم جسم و معني است ، نجم الدين رازي گويد: هم چنين دل آدمي را يك روي در عالم روحانيت است و يك روي در عالم قلب ، و دل را ازين وجه قلب خوانند كه در قلب دو عالم جسماني و روحاني است تا هر مدد فيض كه از روح مي ستاند، دل مقسم آن فيض بود، همين نوع تعبير عرفاني در بيت مورد نظر است ،سراپرده : جايگاهي كه براي شاهان در سفر از خيمه برپا كنند، خيمه باشكوه ،آئينه دار: كسي كه آئينه پيش عروس يا سلطان نگه مي دارد،خلاصه معني اينكه : محبت او در دل من خيمه زده و در آن جايگزين شده و چشم مثل كسي كه آينه در برابر سلطاني نگاه دارد، مقابل او قرار دارد،سراپرده و آئينه دار فضاي پرشكوه سلطنت را به وجود آورده اند،مضمون اشاره به مذهب اصحاب تجلي دارد; محبت خداوند مثل سلطاني در دلم خيمه زده و جمالش در ديده ام تجلي مي كند، **