- نرگس ار لاف زد از شيوه چشم تو مرنج
- نروند اهل نظر از پي نابينايي
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
If of the way of its (beauteous) eye, the narcissus boasted, grieve not (for, vision, it hath not);
First Mesra Translation:
The man of vision goeth not in pursuit of-- a non-see-er.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- نرگس اگر ادعاي برابري با طرز نگاه چشم تو كرد رنجش نداشته باش ; آنها كه اهل بصيرت اند به دنبال نابينا نمي روند،يعني چشم تو اگر در زيبائي با نرگس برابر است ، اين مزيت را هم دارد كه بينائي دارد و نرگس بينائي ندارد،مقصود اينكه زيبائي تو در شكل و جامه انساني با بصيرت و شعور و جاذبه حيات تركيب شده است ، مضمون بيت نزديك است با مضمون اين بيت از ناصر بخارائي :اگرزچشم توزدلاف نرگس ازمستيمبصران نگرفتند خرده بر اعمي**