• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • ادب و شرم تو را خسرو مهرويان كرد
  • آفرين بر تو كه شايسته صد چنديني
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
Thee, the Khusrau of those moon of face, respect and shame did;
First Mesra Translation:
Afarin on thee! for, worthy of a hundred such thou art.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ادب و شرم سبب شدند كه تو سرور زيبايان شوي ; آفرين بر تو كه سزاوار مقام و مرتبه اي صد برابر اين هستي ،مقصود اينكه ظرافت در رفتار و حُجب و حيا سبب شدند كه بر زيبارويان برتري و سروري داشته باشي ; آفرين بر تو كه با اين صفات نيك شايستگي مقامي بسيار بالاتر از اين داري ،**