• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • به صبر كوش تو اي دل كه حق رها نكند
  • چنين عزيز نگيني به دست اهرمني
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
O heart! strive thou for patience. For God delivereth not
First Mesra Translation:
A seal-ring so precious (as patience) to the hand of-- an evil one.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي دل من كوشش كن اين وضع را با صبر تحمل كني ; زيرا خداوند چنين انگشتري عزيز و ارجمندي را در دست ديوي باقي نخواهد گذاشت ،مصراع دوم به داستان ربوده شدن انگشتري حضرت سليمان توسط ديو اشاره دارد، كه سرانجام به ياري نام خدا - اسم اعظم - انگشتر و سلطنت به سليمان بازگشت ،دنباله مضمون ابيات پيشين است ، سرزمين خود را به نگين يا انگشتري سليمان و دشمن مهاجم را به آن ديو تشبيه كرده ، به دل خود اميد مي دهد كه سرزمين محبوبش در دست دشمن اشغالگر باقي نخواهد ماند، هم چنانكه انگشتري سليمان در دست ديو باقي نماند، **