- از اين سموم كه بر طرف بوستان بگذشت
- عجب كه بوي گلي هست و رنگ نسترني
-
واژه نامه
- سموم :
باد گرم مهلك ، باد زهرآلود
English Translation :
From this simum (blast of lust) that, by the garden-borders, passed,
First Mesra Translation:
Wonder! that (from the heart of love's lust) the colour of a rose remaineth, or the perfume of-- a jessamine.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- با اين باد زهرآلودي كه بر اطراف باغ گذشت ; شگفت انگيز است كه هنوز بوي گلي و رنگ نسترني به جا مانده است ،سَموم : باد گرم مهلك ، جمع آن سمائم ، باد زهرآلود كه در بيت با گذشتن بر بوستان و از ميان رفتن گل و نسترن مناسبت دارد و سُموم جمع سم است كه با معناي كلي بيت مناسبت ندارد،در دنباله بيت پيشين به نهب و غارت شهر و ديار خود اشاره مي كند، حمله دشمن مهاجم را به شهر به وزيدن باد زهرآلود تشبيه كرده كه سراسر باغ را خشك مي كند، اظهار شگفتي مي كند كه با اين همه كشتار و خرابي هنوز آدم زنده اي و گل و گياهي به جا مانده است ، **