- چشم آسايش كه دارد از سپهر تيز رو
- ساقيا جامي به من ده تا بياسايم دمي
-
واژه نامه
English Translation :
From the swift moving sky, hope of ease, hath who?
First Mesra Translation:
O Saki! a cup bring, so that I may rest-- a while.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از گـردش آسـمان كـه تـند و بـي پـرواست ، چه كسي انتظار راحت و آسايش دارد; ساقي ، جامي بده تا لحظه اي فراغت يابم ،يعني گردش آسمان سريع است و براي توجه به حال نيازمندان لحظه اي درنگ ندارد; پس انتظار اينكه آسايشي از آن به انسان برسد بيهوده است ، با جام مي بايد به غفلت پناه برد و دمي را با آسودگي گذراند، **