- بعدت منك و قد صرت ذائبا كهلال
- اگر چه روي چو ماهت نديده ام به تمامي
-
- ترجمه مصراع اول :
- از تو دور افتادم در حالي كه همچون هلال گداخته ام
English Translation :
Being far from thee, I have become slender (lean) as the new (crescent) moon
First Mesra Translation:
Although thy face like the moon, in its fullness, I have not seen.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دور شدم از تو و گداخته شدم مانند هلال ; اگرچه روي زيباي مثل ماهت را كاملاً نديده ام ، **