- كه برد به نزد شاهان ز من گدا پيامي
- كه به كوي مي فروشان دو هزار جم به جامي
-
واژه نامه
- جم :
مخفف جمشيد،از پادشـاهان سلسله پيشداديان در داستانهاي ملي ايران است كه كشف شراب و سـاختن جام و بسياري از وسائل زندگي را به او نسبت مي دهند، در بعضي اشعار حافظ مقصود سليمان است
- گدا :
فـــقير، سائل كه پـــيوسته در طلب و جستجوي حـقـيـقـت است
- هزار :
هزاردســــتان ، سار سياه كه چـنانكه معروف است نـــغمه پرندگان ديگر را تـقليد مي كند و از آن جهت آن را هزاردســــتان گفــــته اند
English Translation :
From me, the beggar, to kings, who taketh a message,
First Mesra Translation:
Saying: "In the street of the wine-sellers, (they sell) two thousand (mighty) Jamshids for-- a single cup of wine."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- چه كسي اين پيغام را از من گدا براي پادشاهان مي برد; كه در مجلس عيش دردنوشان براي دو هزار جمشيد بيش از يك جام ارزش قائل نيستند،از بي نيازي گدايان عشق سخن مي گويد، و اين معني را به پادشاهان اعلام مي نمايد، تا به دردنوشان ، به علت كم بضاعتي ، به چشم حقارت نگاه نكنند، مي گويد چه كسي از من فقير و بي چيز اين پيام را به شاهان مي رساند كه در مجلس ما فقيران دُردنوش ، حريفان براي دو هزار پادشاه به عظمت جمشيد به اندازه يك جام شراب ارزش قائل نيستند،و رابطه جام با جمشيد اينكه جمشيد صاحب - جام جهان نما - بوده است ، پس حاصل معني اين كه آنچه از جمشيد هم در نظر ما گدايان ارزش دارد همان جام اوست ، **