- يا مبسما يحاكي درجا من اللالي
- يارب چه درخور آمد گردش خط هلالي
-
- ترجمه مصراع دوم :
- آه اي دهاني كه يادآور درجي از مروايدهايي !
English Translation :
O mouth, thou resembleth a casket of pearls!
First Mesra Translation:
O Lord! around thy face, how fit became the line of a new moon?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي دهاني كه صندوقچه مرواريد را مي نماياند; خدايا چقدر بجا افتاده خط هلالي به گرد آن ،مَبسِم : دهان ، دندانهاي پيشين (به اعتبار اينكه در هنگام تبسم نمايان مي شوند)،يُحاكي : حكايت مي كند، مي نماياند،دُرج : صندوقچه كوچك جواهرات ،مقصود از خط هلالي ، سبزه خط پشت لب است كه بر گرد دُرج دهان افتاده ، و ظاهراً اشاره است به شكل هلال ماه و ستاره كه روي جعبه جواهر (دُرج ) به عنوان زينت مي ساختند،**