- نقد عمرت ببرد غصه دنيا به گزاف
- گر شب و روز در اين قصه مشكل باشي
-
واژه نامه
English Translation :
In excess, the world's anguish taketh life's cash,
First Mesra Translation:
If, night and day, in this difficult tale, (of journeying to the friend)-- thou be.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر شب و روز به مسأله دشوار غصه دنيا فكر كني ، اين غصه سرمايه عمرت را به عبث از ميان خواهد برد،به گزاف : به هرزه ، بيهوده ، چَكي و يك جا در معامله ،قصه مشكل بدل و معادل غصه دنيا در مصراع اول است ، **