- واز براي صيد دل در گردنم زنجير زلف
- چون كمند خسرو مالك رقاب انداختي
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
For the sake of capturing the heart, on his neck, the chain of thy tress,
First Mesra Translation:
Like the (mighty) noose of Khusrau, the master of necks,-- thou castest.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- و از براي اينكه دلم را صيد كني ، مثل پادشاهي كه بر جان و مال بندگان قادر است ، زنجير زلف را به گردنم انداختي ،مالك رقاب : صاحب گردنها، آن كه حق كشتن و گردن زدن دارد،در بيت قبل از تأثير چشم و لب ممدوح سخن گفت و در اين بيت زلف او را تحسين مي كند،مي گويد مثل شاه مستبدي كه مردم را مملوك و خود را مالك الرقاب آنها مي داند و زنجير به گردنشان مي اندازد زنجير زلف به گردنم انداختي ، آنگاه دلم را صيد كردي ، **