- خوش نازكانه مي چمي اي شاخ نوبهار
- كاشفتگي مبادت از آشوب باد دي
-
واژه نامه
English Translation :
O branch of fresh spring! gracefully thou wavest;
First Mesra Translation:
Be it not that distress (be) thine from the torment of the wind of December.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- خوب به ناز و ظرافت راه مي روي ، اي محبوبي كه مثل شاخه نورسته بهاري هستي ; دعا مي كنم از آشوب و انقلاب باد زمستاني رنج و آشفتگي به تو نرسد،چميدن : راه رفتن به ناز، خراميدن ،**