- از من جدا مشو كه توام نور ديده اي
- آرام جان و مونس قلب رميده اي
-
واژه نامه
- قلب :
دل ، بدلي و تـقـلبي
English Translation :
O beloved! separate from me, be not; for, the light of my eye thou art:
First Mesra Translation:
The ease of soul and the friend of the heart-distraught one.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از من جدا مشو كه تو مثل نور چشمم عزيزي ; وجود تو آرام بخش جان و رفيق و مونس قلب رميده من است ،نور ديده يا نور چشم كنايه از فرزند است ، يا كسي كه مثل فرزند عزيز باشد، **