• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • نبندي زآن ميان طرفي كمروار
  • اگر خود را ببيني در ميانه
English Translation :
Like the girdle, profit from that waist thou gainest not,
First Mesra Translation:
If within, (only) thyself thou seest.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر وجود خود را در ميانه بيني نمي تواني مانند كمربند كه از كمر يار نصيب برده ، از كمر او بهره اي ببري ،ميان : كمر،ط َرف بستن : نصيب بردن ، بهره بردن ،كمر: كمربند،به دنبال بيت پيشين ، ساقي مي گويد كمربند بدين جهت توانسته به دور كمر يار بگردد و او را در آغوش بگيرد كه ميانه آن خالي است ، پس وجودي در ميانه خود ندارد، تو هم تا از وجود خود خالي نشوي نمي تواني يار را در آغوش بگيري ،نزديك به همين مضمون است اين بيت عماد كرماني :كمر وار گردي به گرد ميانش ولي زان ميان يك سر مو ندانيامّا معني ديگر طرف گل كمر يا زينت كمربند است چنانكه در اين بيت خاقاني آمده :تاجوران را ز لعل طرف نهي بر كمر شيردلان را ز جزع داغ نهي بر سُريننوعي ايهام خفّي به اين معني كمر نيز در بيت وجود دارد، **