• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • از خون دل نوشتم نزديك دوست نامه
  • اني رايت دهر من هجرك القيامه
واژه نامه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
  • دهر : روزگار، زمانه ، عالم خاكي
  • رايت : درفش ، بيرق
  • ترجمه فارسی :
  • ترجمه مصراع دوم :
  • از دوري تو روزگاري همچون قيامت ديدم
English Translation :
With my heart's blood, a letter to the friend, I wrote:
First Mesra Translation:
"Verily, through separation from thee, I experience the torment of the resurrection."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- نامه اي با خون دل به دوست نوشتم ; من روزگاري را در هجران - فراق - تو قيامت ديدم ،مقصود اينكه براي نوشتن نامه به جاي مركب خون دل بكار بردم و مضمون نامه اينكه در دوري تو روزگاري سپري كردم كه همانند روزهاي قيامت دراز و دشوار بود، **