- ز شور و عربده شاهدان شيرين كار
- شكر شكسته سمن ريخته رباب زده
-
واژه نامه
- رباب :
سازي است رشته اي كه با كمــــانه (آرشه ) نواخــته مي شود و يكي از انــــواع آن كمـــانچه است ، صورت تكــامل يافــــته آن ويلـــن امـروزي است
- عربده :
تندخويي ، بدمستي ، نعره و فرياد
English Translation :
From the grace and the strife (in state of restlessness) of the Sakis (the seekers possessed of excellence) sweet of work,
First Mesra Translation:
Sugar broke asunder; (its petals), the lily shed; (its cords), the harp-- snapped.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از جنجال و جوش و خروش زيبارويان خوش سخن و خوش رفتار; شكر شكسته شده ، ياسمن ريخته و رباب زده شده ،شكر: در زمان قديم چنان بوده كه شيره نيشكر را مي پختند و در قالبهائي مي ريختند كه شبيه قند امروزي جسمي سخت مي شده ، چنانكه طوطي با نوك منقار خود آن را مي شكسته است ،سمن : ياسمن ، نوعي ياس گلداني ،و در بيت مراد اين است كه در آن مجلس بر اثر حركات مستانه خوبرويان قالب شكر شكسته شده بود، گلهاي سمن به زمين ريخته شده و رباب با پا زده شده و به گوشه اي افتاده بود، **