- خونم بخور كه هيچ ملك با چنان جمال
- از دل نيايدش كه نويسد گناه تو
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
My blood, drink. For, with beauty like this, (even) any angel,-
First Mesra Translation:
From his heart, it cometh not to record the sin-- of thine.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- خون مرا بخور كه هيچ فرشته اي با اين زيبائي كه داري ; دلش نمي آيد كه گناه تو را بنويسد،مَلَك اشاره دارد به دو فرشته اي كه نامه اعمال انسان را مي نويسند و در قرآن با نام كراماً كاتبين از آنها ياد شده است ،مي گويد مرا بكش و خونم را بخور زيرا با آن جمالي كه تو داري هيچ فرشته اي راضي نمي شود كه گناهي براي تو در نامه عملت بنويسد، **