• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • اين نقطه سياه كه آمد مدار نور
  • عكسي است در حديقه بينش ز خال تو
واژه نامه
  • بينش : رؤيـــت ، چـــشم
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • حديقه : باغ و بوستان
  • مدار : دور زدن ، گـــردش كردن ، آنـــچه شيـــئي بر آن مي گردد
English Translation :
This dark spot, that became the centre of luminosity,
First Mesra Translation:
Is in the fold of vision, (only) a reflection of the (dark) mole-- of thine.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اين نقطه سياه - مردمك چشم - كه مدار نور است ; عكسي از خال تو در باغ بينائي است ،نقطه سياه مراد مردمك چشم است ،مدار: دور زدن ، گردش كردن ، آنچه كه شيئي بر آن مي گردد، و مدار نور يعني نقطه مركزي كه نور از آن ساطع مي شود و به دور آن مي گردد، و مثل موج آب گرد آن دايره مي سازد،حديقه : باغ و بوستان ،مي گويد مردمك چشمم كه نور مي دهد، عكسي از خال توست كه در حدقه چشم من افتاده ، و مراد آنكه خال تو را مثل مردمك چشم عزيز مي دارم زيرا مردمك چشم من انعكاس خال سياه تو است ، صفحه چشم را به باغ و بستان تشبيه مي كند و با آوردن حديقه ما را به ياد حدقه چشم مي اندازد،**