- آتش زهد و ريا خرمن دين خواهد سوخت
- حافظ اين خرقه پشمينه بينداز و برو
-
واژه نامه
- خرقه :
خرقه در لغت به معني پاره و قطعه اي از جامه است ودر اصطلاح صوفيه عبارتست از جامه اي پشمين كه غالباّ از پاره هاي به هم دوخته فراهم آمده است
- ريا :
به نيكويي تظاهر كردن
English Translation :
The fire of hypocrisy and deceit will consume the harvest of religion,
First Mesra Translation:
Hafiz! this woollen Khirka, cast away; and go.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آتش زهد و ريا خرمن دين را خواهد سوزاند; حافظ اين خرقه پشمي را كه علامت دينداري است بينداز و برو،در بعضي نسخه ها زهد ريا آمده است كه ريا صفت زهد واقع شده ، يعني زهد ريائي اما زهد و ريا را كه پذيرفته ايم دوگونه مي توان توجيه كرد، اول آنكه واو ميان زهد و ريا را واو عاطفه به حساب آوريم ، در اين صورت بايد گفت كه زهد را - براي زاهدان زمان خود - مطلقاً مطلوب نمي شمارد، يعني از اين نوع زهد مطلقاً با طنز ياد مي كند، چنانكه در اين بيت نيز:بيا كه رونق اين كارخانه كم نشود به زهدهمچوتوئي يابه فسق همچومنيكلمه زهد را معادل فسق خود گرفته است ،دوم آنكه واو را در زهد و ريا واو حاليه و ملازم به حساب آوريم يعني زهدي كه با ريا ملازمت داشته باشد،**