- گفتم اي بخت بخفتيدي و خورشيد دميد
- گفت با اين همه از سابقه نوميد مشو
-
English Translation :
I said: "O fortune! thou hast slept; and appeared hath the sun:"
First Mesra Translation:
He said: "Despite all this, hopeless of the past, be not."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گفتم بخت من ، تو به خواب رفتي و خورشيد سر زد; گفت با وجود اين از سابقه نااميد مباش - غفلت تو بخشوده خواهد شد،ظ اهراً از در خواب ماندن و خورشيد دميدن مراد گذشتن وقت نماز است ،مي گويد گرچه از عبادت غفلت كردي ، وارد گناه شدي و بدين جهت مستوجب عذاب هستي ولي رحمت خداوند بر خشم و عقاب او غلبه دارد،و اين معني ناظر است بر حديث سَبَقَت رَحمَتي غَضَبي ، مولانا گويد:سبق رحمت راست و او از رحمتست چشم بد محصول قهر و لعنت استرحمتش بر نقمتش غالب بودچيره زين شد هر نبي بر ضد خودپس معني بيت اينكه : به بخت گفتم خواب ماندي و عبادت تو فوت شد، گفت با وجود اين به حكم سبقت رحمت الهي بر غضب او از لطف خدا محروم نخواهم شد، **