- نمي كند دل من ميل زهد و توبه ولي
- به نام خواجه بكوشيم و فر دولت او
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
No inclination to austerity and penitence, maketh my heart. But,
First Mesra Translation:
For the Khwaja's name, I will strive; and for the glory of the fortune-- of his.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دل من به توبه و زهد ميلي ندارد، ولي به خاطر نام خواجه و شكوه دستگاه دولت او در راه توبه و تقوي سعي خواهيم كرد - تا اكنون كه از مقربان درگاه خواجه هستيم بدنامي ما به دستگاه او لطمه نزند،خواجه معمولاً اشاره به وزير وقت است ، شايد اينجا جلال الدين تورانشاه باشد، **