• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • من چو گويم كه قدح نوش و لب ساقي بوس
  • بشنو از من كه نگويد دگري بهتر از اين
واژه نامه
  • ساقي : در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
  • نوش : فـــــعل امــــر از مصدر نوشــــيدن ، اصـــطلاح باده خواران است كه به مثــــــابه نوعي ادب به حريف باده مي گويــــند
English Translation :
Me, who speak, saying: "The goblet, take; and (in drinking) the cup's lip kiss"-
First Mesra Translation:
Hear, O beloved; for, another speaketh not-- better than this.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- وقتي من مي گويم شراب بنوش و لب ساقي را ببوس ; از من بشنو، زيرا كسي بهتراز اين حرفي نمي زند،**