- ناصحم گفت كه جز غم چه هنر دارد عشق
- برو اي خواجه عاقل هنري بهتر از اين
-
واژه نامه
English Translation :
To me, the admonisher spoke, saying:-"Save grief, what speciality hath love?"
First Mesra Translation:
I said: "O wise Khwaja! it hath a skill-- better than this."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- نصيحت گو مرا گفت كه عشق غير از غم چه لطف و مزيتي دارد - و جواب اين است كه - سرور عاقل ، دور شو، چه فضيلتي از اين بهتر،عشق و عاشقي را در مصراع اول با عقل خواجه سنجيده مي گويد چون خواجه به راه عقل مي رود از لذّت غم عشق آگاه نيست ،مقايسه شود با اين بيت عراقي :با غمت زان خوشم كه جان مرا غمت هر لحظه شادمان دارددر كلمات باباطاهر آمده است هر كس طالب علم باشد بايد خوشحال شود به طلب آن و هر كس طالب حقيقت باشـد خشـنود مـي گردد بـه رنـج و گرفتاري هاي آن و هر كس طالب حق است بايد از خلق بگريزد، **