- عابدان آفتاب از دلبر ما غافلند
- اي ملامت گو خدارا رو مبين آن رو بيين
-
واژه نامه
English Translation :
Careless of our heart-ravisher, are the Abids (worshippers) of the sun:
First Mesra Translation:
O reproach-utterer! for God's sake, the face (of my true beloved) behold; and not the face (of the sun)-- behold.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آفتاب پرستان از زيبائي معشوق ما غافلند; اي كسي كه مرا ملامت مي كني ، به خاطر خدا از آنها جانبداري مكن ، برو روي معشوق مرا ببين ،عابدان آفتاب : مجوسان ، آفتاب پرستان ،روي ديدن : چنانكه علامه قزويني ذيل همين بيت آورده كنايه از جانبداري كردن و طرف گيري كردن از كسي باشد، امير خسرو گويد:جور رويش به هر كه مي گويم روي آن دلرباي مي بيندپس خلاصه معني بيت اينكه آنها كه آفتاب پرستند از زيبائي دلبر ما غافلند، اي كسي كه مرا ملامت مي كني به خاطر خدا از آفتاب پرستان حمايت مكن و آن روي معشوق مرا ببين - كه از آفتاب زيباتر است ، **