- چشم خود را گفتم آخر يك نظر سيرش ببين
- گفت مي خواهي مگر تا جوي خون راند ز من
-
English Translation :
To my eye, I spake saying:-"At last, him once fully behold:"
First Mesra Translation:
It (the eye) said: "Perchance thou wishest that a stream of blood should pour-- from me."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- به چشم خود گفتم كه يك نگاه سير به او بينداز; گفت مگر مي خواهي كه اشك خونين از من روان كند،يعني اجازه نمي دهد كه سير نگاهش كنم و اگر بخواهم چنين كنم با قهر و غضب خود مرا به گريه وا مي دارد،**