- دلم از سازها بسته مي شود پرده گويند، از پرده برون شدن يعني بي قرار شدن ، شيدا شدن'>پرده بشد حافظ خوش گوي كجاست
- تا به قول و غزلش ساز نوايي بكنيم
-
واژه نامه
- پرده :
به رشته هايي كه بر دسته سازها بسته مي شود پرده گويند، از پرده برون شدن يعني بي قرار شدن ، شيدا شدن
- ساز :
ساخت و تركيب ، آلت موسيقي
- قول :
كلماتـــي كه بر روي آن تصنـــيف مي سازند
English Translation :
From the note (of melody) went my heart. Hafiz, sweet of tone, is where?
First Mesra Translation:
So that, with his words and Ghazals, harmony and melody, we may make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- دلم از پرده بيرون شد، حافظ خوش آواز كجاست ; تا با سخن و غزل او نوايي ساز كنيم ،دلم از پرده بشد را دو گونه مي توان معني كرد، يكي اينكه دلم بي تاب شد و سركشي كرد و پرده شرم را به كنار زد; و معني ديگر اينكه دلم از آهنگ طبيعي ضربان خود خارج شد،در قول و غزل نيز علاوه بر معناي متعارف آنها كه گفته و شعر و غزل است به اصطلاح موسيقي آنها نظر دارد: قول يعني كلامي كه براي يك آهنگ مي سازند، تصنيف و ترانه بدون همراهي آلات موسيقي ; و غزل ، آهنگ و مقام خاصي از موسيقي است و هر دو متناسب اند با حافظ خوش گوي كه به معني حافظ خوش آواز است ،پس با معني اول از پرده بيرون شدن معني اينكه دلم ملول شد و سركشي كرد، حافظ خوش آواز كجاست تا با شعرهاي او آهنگي زمزمه كنيم ، كه كلمات آن سخنان و غزلهاي حافظ باشد،پرده چنانكه گفته شد به معناي نت و آهنگ موسيقي نيز هست مثل پرده عراق ، پرده عشاق ، و وقتي در بيت پرده را به اين معني بگيريم دلم از پرده بشد دام از آهنگ خود خارج شد معني مي دهد، كه مراد نشان دادن حال التهاب قلبي بر اثر بر هم خوردن ريتم معمولي ضربان قلب است ، ضربان قلب را در حال عادي آهنگي محسوب داشته و در حال التهاب خروج از پرده و آهنگ معمولي ، اين معني دوم با اجزاء بيت مثل خوشگوي و قول و غزل مناسبت پيدا مي كند و لطيف تر به نظر مي آيد، **