- مست بگذشتي و از حافظت انديشه نبود
- آه اگر دامن حسن تو بگيرد آهم
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
Intoxicated, thou passedest; and of Hafiz, no thought was thine:
First Mesra Translation:
Alas! if the skirt of thy beauty, my (morning) sigh should catch (consume).
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مست گذشتي و به حافظ خود التفاتي نكردي ; چه دردآور است كه آه من به دامن حسن تو بگيرد،به قرينه آه كه معمولاً سوزاننده است ، گرفتن را بايد گرفتن آتش معني كرد، مي گويد چه دردناك است كه شعله آهم به دامن حسن تو بگيرد و آن را بسوزاند،و مقصود اينكه بر اثر آه و نفرين من حسن تو از ميان برود، **