• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • بي تو اي سرو روان با گل و گلشن چه كنم
  • زلف سنبل چه كشم عارض سوسن چه كنم
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • سنبل : خوشه ، نيز نام گل خوشه اي سياه رنگي است كه تشبيه زلف به سنبل در ادب فارسي بيشتر از آن جهت است
  • عارض : صورت
English Translation :
O morning cypress! without thee, with the rose and the rose-bud,-- what may I do?
First Mesra Translation:
The tress of the hyacinth, how may I draw; (with) the cheek of the lily-- what may I do?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- بي تو اي محبوب خوش قد و بالا، گل و گلشن به چه كار من مي آيد; چرا با زلف سنبل بازي كنم ، گلبرگ لطيف سوسن به چه كارم مي آيد،سرو، كنايه از معشوق خوش قد و بالا و روان به معني رونده است ; پس سرو روان يعني آنكه علاوه بر داشتن قد و بالايي مثل درخت سرو، راه رفتن زيبا هم دارد، به گفته سعدي :آن سرو كه گويند به بالاي تو ماندهرگز قدمي پيش تو رفتن نتواندحاصل معني اينكه وقتي معشوق سرو قد و خوش حركات من كه زلفي مثل سنبل و چهره اي به لطافت برگ سوسن دارد با من نباشد، از گردش در باغ و ديدن گلها لذتي نمي برم ،**