- منم آن شاعر ساحر كه به افسون سخن
- از ني كلك همه قند و شكر مي بارم
-
واژه نامه
- كلك :
( به كسر ك ) نـِــي ، قـلم نِـــي
English Translation :
By his tale, to sleep went fortune's eye;
First Mesra Translation:
Where, a breeze of favour, that, me, awake may make?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- من آن شاعر ساحري هستم كه با فريبندگي سخن ; از ني قلم همه قند و شكر مي بارم ،مقصود اينكه ني قلم غير از ني شكر است ، ولي من با سحر و افسون كلام ، آنچه از همين ني قلم بيرون مي آورم ، همه مانند قند و شكر شيرين است ، پس كار من نوعي ساحري است ،و اشاره به اين نكته دارد كه گرچه سحر و ساحري در اسلام حرام است ; امّا شعر را سحر حلال گفته اند، زيرا شعر دلنشين مي تواند مثل سحر و جادو انسان را از خود بي خود سازد، و شعر من چنين هنري دارد، **