- من و هم صحبتي اهل ريا دورم باد
- از گرانان جهان رطل گران ما را بس
-
واژه نامه
- ريا :
به نيكويي تظاهر كردن
- گران :
سنـگـين ، شـخص نامطبوع ومكروه
English Translation :
I and the fellow-companionship of people of hypocrisy-- from us be far!
First Mesra Translation:
Of the weighty things of the world, the weighty Ritl (is)-- for us enough.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از من دور باد كه با اهل ريا معاشرت داشته باشم ; از آنچه سنگين و ثقيل در جهان آفريده شده ، جام سنگين براي ما كافي است ،واو در من و هم صحبتي گوياي دوري و اظهار شگفتي است ، واو استبعاد،گران كنايه از شخص ناگوار و مكروه است ، كسي كه معاشرتش موجب ناراحتي كسان گردد; و گرانان جهان به معني اشخاص نامطبوع و ثقيل دنيا است ،اهـل ريـا، بـه زاهـدان يـا صوفـيان خـرقه پوش اشاره دارد كه گرانان در مصراع دوم بدل و معادل آن است و آنان را براي معاشرت نامطبوع وصف كرده است ، **