- گرد بيت الحرام خم حافظ
- گر نميرد به سر بپويد باز
-
English Translation :
About the sacred house of the jar (of wine of love), Hafiz.
First Mesra Translation:
If he can, on his head (swiftly) will run-- again.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر حافظ نميرد، به دور خانه مقدس خم با سر ط واف خواهد كرد،بيت الحرام : خانه مقدس و محترم ، بقعه متبرك ، كنايه از مكه معظ مه ، كعبه ، و در اصط لاح صوفيه كنايه از قلب انسان كامل است ،مي گويد اگر عمري باقي باشد باز حافظ با اشتياق تمام گرد خانه محترم خم ط واف خواهد كرد، آن هم با سر نه با پا،دنباله دو بيت قبلي است كه در آنها منكر اين شد كه از ط ريق حكمت و فلسفه بتوان به راز آفرينش پي برد، و در اين بيت ، به كنايه بيت الحرام كه خانه كعبه است ، راه شريعت را هم كافي نمي داند و به كنايه خم و شراب به راه عرفان متوسل مي شود - در واقع ميخانه عرفاني را كعبه و بيت الحرام مي نامد، و به گرد آن ط واف مي كند، **