• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • غمي كه چون سپه زنگ ملك دل بگرفت
  • ز خيل شادي روم رخت زدايد باز
واژه نامه
  • خيل : اردوگاه ، لشگرگـــاه ، گروه اسبان ، گروه سواران ، قبيله ، طايفه
  • دل : سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
That grief, that, like the (black) army of Zang took in blood, my heart,
First Mesra Translation:
By the troop (of horse) of joyousness of the Rum (the country) of thy face, will be effaced-- again.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- غمي كه مثل سپاه زنگبار كشور دل مرا تسخير كرد; از لشكر شادي روم روي تو باز زدوده خواهد شد، سپاه زنگ يا زنگبار را كه از سياهان تشكيل شده نماد انبوهي غم ، و روم را كه مردم آن سپيد چهره اند نماد شادي گرفته ، مي گويد غم مثل لشكر زنگيان بر دلم مسلط شده بيا تا به تأثير سپيدي رويت سياهي غم زدوده شود - با ديدارت تيرگي از دلم برود،**