- غزل سرايي ناهيد صرفه اي نبرد
- در آن مقام كه حافظ برآورد آواز
-
واژه نامه
- صرفه :
صرفه بردن يعني سود بردن ، نفع بردن وسبقت جستن
English Translation :
The Ghazal-singing of Nahid (Venus, the minstrel of the sky) taketh not the lead.
First Mesra Translation:
In that place, where forth his voice (of song) Hafiz bringeth.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- در جائي كه حافظ آوازش را بلند كند، غزل خواندن ناهيد جلوه اي ندارد،غزل ، در اين بيت به قرينه اينكه با آواز مقايسه شده ، اشاره به نوعي از آهنگ و دستگاه موسيقي دارد، نه نوعي از شعر،ناهيد: ستاره زهره است كه آن را مطربه فلك نيز ناميده اند و ستاره هنرمندان و اهل ذوق است ،صرفه اي نبرد: سودي نكند، جلوه اي ندارد،مي گويد جائي كه حافظ صداي خود را به آواز بلند كند، آواز خواندن ناهيد به آهنگ غزل در برابر آن نمودي ندارد،در آن مقام را در آن آهنگ موسيقي نيز مي توان معني كرد به اعتبار اينكه مقام معني آهنگ نيز دارد، **