- مطلب طاعت و پيمان و صلاح از من مست
- كه به پيمانه كشي شهره شدم روز الست
-
واژه نامه
- پيمانه :
ظرفي براي اندازه گيري
English Translation :
From me intoxicated, is the desire of devotion and of covenant, and of rectitude;
First Mesra Translation:
For, in Eternity without beginning, I became renowned for wine-drinking.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- از من كه در حال مستي ام طاعت پروردگار و رعايت عهد و پيمان و پرهيزگاري توقع مدار; زيرا از نخستين روز خلقت به شرابخواري شهرت يافته ام ،الست : يعني آيا نيستم ؟ در بيت به قرينه عهد و پيمان اشاره دارد به آيه 271 ازسوره اعراف (7) وَ اِذا اَخَذَ رَبُك َ مِن بَني آدَم َ مِن ظُهُورِ هِم ذُريَتَهُم عَلي اَنفُسِهِم اَلَست ُ بِرَبِكُم قالوُا بَلي ،،، ((اي رسول ما) بياد آر (و خلق را متذكر ساز) هنگاميكه خداي تو از پشت فرزندان آدم ذريه آنها را برگرفت و آنها را بر خود گواه ساخت كه من پروردگار شما نيستم همه گفتند بلي ،،،) و چنين است كه روز الست به روزي اطلاق مي شود كه خدا پيمان طاعت و صلاح از آدم گرفت ، پيمان در مصراع اول يادآور اين پيمان است كه ميان خداوند و آدم منعقد شده است ،مي گويد از من كه در حال مستي هستم رعايت عهد و پيماني را كه در روز نخست خلقت براي طاعت و عبادت ميان انسان و خالق منعقد شده توقع نداشته باش ، زيرا از همان روز نخست خلقت به باده نوشي شهرت يافته ام ،**