• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • چو لطف باده كند جلوه در رخ ساقي
  • ز عاشقان به سرود و ترانه ياد آريد
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
  • ساقي : در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
English Translation :
When in the Saki's face, wine's reflection displayeth splendour,
First Mesra Translation:
Of lovers, with song and melody,-- bring ye to mind.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- وقتي كه صفاي باده در چهره ساقي منعكس مي شود; با آواز و ترانه از عاشقان ياد كنيد،جلوه كردن لطف باده در رخ ساقي را دو گونه مي توان تعبير كرد: يكي آنكه پرتو شراب از جام در چهره ساقي منعكس شود، چنانكه در اين بيت آورده :مي نمايد عكس مي در رنگ روي مهوشت همچوبرگ ارغوان برصفحه نسرين غريبو ديگر آنكه ساقي بر اثر نوشيدن باده چهره اش گل اندازد و باطراوت شود،پس حاصل معني اين مي شود كه وقتي ساقي بر اثر باده نوشي ، يا انعكاس درخشندگي شراب بر صورت خود، چهره زيباتري پيدا مي كند، با آهنگ موسيقي از عاشقان ياد كنيد، **