• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • گفتم كه نوش لعلت ما را به آرزو كشت
  • گفتا تو بندگي كن كاو بنده پرور آيد
واژه نامه
  • بندگي : عـــبادت
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • نوش : فـــــعل امــــر از مصدر نوشــــيدن ، اصـــطلاح باده خواران است كه به مثــــــابه نوعي ادب به حريف باده مي گويــــند
English Translation :
I spake saying: " With desire, the sweet drink of thy ruby lip slayeth me."
First Mesra Translation:
He said: " perform thou service (of the lip); for he, soul-cherishing-- cometh."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گفتم كه لب شيرينت ما را در آرزوي خود كشت ; گفت تو بر ارادت خود باقي باش كه با تو سر لطف خواهد آمد، **