- گفتم كه بوي زلفت گمراه عالمم كرد
- گفتا اگر بداني هم اوت رهبر آيد
-
English Translation :
I spake saying: " Road-lost in the world, the perfume of thy tress hath made me:"
First Mesra Translation:
He said: " If thou knowest, thy guide also it (the perfume)-- becometh."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گفتم كه بوي زلفت مرا در عالم گمراه كرد; گفت اگر دانا باشي همان بو تو را هدايت خواهد كرد،زلف در نزد عرفا كنايه از اسرار خلقت است و حجاب چهره معشوق ، مي گويد در جست وجوي اين اسرار به هر سو رفته ام و گمراه شده ام ; و معشوق جواب مي دهد كه اگر هوشيار باشي ، و از راه صحيح وارد شوي ، همين آثار و رموز ترا به سوي من هدايت خواهند كرد، **