• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • مكن كه كوكبه دلبري شكسته شود
  • چو بندگان بگريزند و چاكران بجهند
واژه نامه
  • كوكبه : حشمت و جاه وجلال
English Translation :
Act not so that the splendour of the Heart-Ravisher (God) be shattered,
First Mesra Translation:
When his servants flee; and his slaves leap up (to depart).
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- مكن ، زيرا وقتي كه بندگان و غلامان از گرداگردت گريختند و به تو اعتنا نكردند، جاه و جلال دلبري تو شكسته مي شود،كوكبـــه : حشمت و جاه و جلال ،مقصود اينكه جاه و جلال دلبري تو تا وقتي برقرار است كه جمعي مريد و نيازمند داشته باشي ، اگر كاري كني كه آنها را برنجاني و از گرد خود پراكنده كني ، دلبري تو خريداري نخواهد داشت ، پس كاري مكن كه سبب فرار ارادتمندان شود، **