- مبين حقير گدايان عشق را كاين قوم
- شهان بي كمر و خسروان بي كلهند
-
English Translation :
Regard not contemptible love's beggars.
First Mesra Translation:
For, these are beltless kings and crownless Khusraus.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گدايان عشق را به چشم حقارت نگاه مكن ; زيرا اين گروه ، پادشاهند ولي كمربند شاهي ندارند و سلطانند ولي كلاه سلطنت ندارند،كــــلاه : به معني تاج است ; و كمر به معني كمربند، و هر دو از نشانه هاي سلطنت بوده اند، چنانكه در اين بيت :تكيه براخترشب دزدمكن كاين عيارتاج كاووس ببرد و كمر كيخسرومي گويد گدايان عشق ، يعني آنها كه در راه عشق سؤال و اظهار نياز مي كنند، مثل پادشاهان از همه چيز جهان بي نيازند ولي دستگاه ظاهري مثل تاج و كمربند سلطنت ندارند، آنها را به چشم حقارت نگاه مكن ، **