- شراب بي غش و ساقي خوش دو دام رهند
- كه زيركان جهان از كمندشان نرهند
-
واژه نامه
- ساقي :
در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
- غش :
خيانـــت كردن ، ماده اي بدلــــي و ارزان در چيزي گران قـيمت داخل كردن
English Translation :
Wine without adulteration and the Saki pleasing are two snares of the path,
First Mesra Translation:
From whose noose, (even) the wise ones of the world escape not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شراب خالص و ساقي دلربا، دو دام راهند; كه مردم هوشيار جهان نمي توانند خود را از كمند آنها رها كنند،يعني چون مردم هوشيار متوجه بي وفائي ايام هستند، نمي توانند از علاقه به جمال ِ ساقي و شراب ناب ، كه كيفيت مي بخشند، خود را دور نگه دارند، پس اگر مفهوم زيركي در هر مورد گريختن از دام باشد، در مورد بهره بردن از زندگي ، افتادن در دام شراب و ساقي است ، زيركان جهان چنين مي كنند، **