- اول به بانگ ناي و ني آرد به دل پيغام وي
- وآنگه به يك پيمانه مي با من وفاداري كند
-
واژه نامه
- پيمانه :
ظرفي براي اندازه گيري
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
First, to the sound of the harp and of the reed, me, his (the true beloved's) message, he will bring:
First Mesra Translation:
Then, with a measure of wine, fidelity with me, he will-- make.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اول با صداي آواز و ني پيغام او را به دل من برساند; و بعد از آن با يك پيمانه شراب با من همراهي كند،نــاي : به معناي ني و حنجره هر دو آمده است كه در معناي حنجره كنايه از آواز است ، در بيت چون بعد از ناي ، ني آمده ، ناي را حنجره يا آواز معني مي كنيم زيرا بلافاصله تكرار ني بي معني خواهد بود،دنباله بيت پيشين مي گويد چه كسي است كه از روي كرم با من محبت كند اول با آواز و نواي ني پيام مرا به معشوق برساند و سپس با من جامي بزند، **