- اي پسته تو خنده زده بر حديث قند
- مشتاقم از براي خدا يك شكر بخند
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
English Translation :
O thou whose pistachio (mouth), laugheth at the tale of candy!
First Mesra Translation:
(Of thy laughter), I am desirous. For God's sake, one sweet smile-- smile.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اي كسيكه دهان پسته مانندت به حكايت قند خنده مسخره آميز مي زند; مشتاق خنده توام به خاطر خدا به اندازه يك بوسه بخند،شكر: در مصراع دوم كنايه از بوسه است چنانكه در اين بيت نظامي آمده :دگر باره شد از شيرين شكر خواه كه غوغاي مگس برخاست از راهيك شكر بخند: يعني زماني به مقدار طول يك بوسه بخند; به مناسبت شيريني بوسه ، شكر را واحد بوسه به حساب آورده است ،حاصل معني اينكه دهان مثل پسته تو آنقدر شيرين است كه به حكايت هائي كه از شيريني ِ قند گفته اند خنده استهزاء مي زند، به خاطر خدا به مقدار زمان يك بوسه دادن بخند كه شوق ديدن خنده تو را دارم ، **