• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • رسم بد عهدي ايام چو ديد ابر بهار
  • گريه اش بر سمن و سنبل و نسرين آمد
واژه نامه
  • سمن : ياسمن ، شبدر
  • سنبل : خوشه ، نيز نام گل خوشه اي سياه رنگي است كه تشبيه زلف به سنبل در ادب فارسي بيشتر از آن جهت است
English Translation :
When, the spring-cloud beheld time's bad faith,
First Mesra Translation:
On the lily and the hyacinth and the rose, its weeping (raining)-- came.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- وقتي ابر بهار ديد كه رسم روزگار بي مهري است ; به حال گلهاي سمن و سنبل و نسرين اشك ريخت ،بدعهدي ايام براي گل رسيدن خزان و پژمرده شدن است ، مي گويد ابر بهار بر گلها باريد تا شكفته و باطراوت شوند; زيرا مي دانست كه به زودي خزان خواهد رسيد و پژمرده خواهند شد; و چنين است كه باريدن را به گريستن ابر تعبير كرده است ، يعني ابر بر پژمرده شدن آتي آنها گريه كرد، **