- رسم بد عهدي ايام چو ديد ابر بهار
- گريه اش بر سمن و سنبل و نسرين آمد
-
واژه نامه
- سنبل :
خوشه ، نيز نام گل خوشه اي سياه رنگي است كه تشبيه زلف به سنبل در ادب فارسي بيشتر از آن جهت است
English Translation :
When, the spring-cloud beheld time's bad faith,
First Mesra Translation:
On the lily and the hyacinth and the rose, its weeping (raining)-- came.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- وقتي ابر بهار ديد كه رسم روزگار بي مهري است ; به حال گلهاي سمن و سنبل و نسرين اشك ريخت ،بدعهدي ايام براي گل رسيدن خزان و پژمرده شدن است ، مي گويد ابر بهار بر گلها باريد تا شكفته و باطراوت شوند; زيرا مي دانست كه به زودي خزان خواهد رسيد و پژمرده خواهند شد; و چنين است كه باريدن را به گريستن ابر تعبير كرده است ، يعني ابر بر پژمرده شدن آتي آنها گريه كرد، **