- ز شرم آن كه به روي تو نسبتش كردم
- سمن به دست صبا خاك در دهان انداخت
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- صبا :
بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
English Translation :
Through shame of that one who likened it (the lily) to thy face,
First Mesra Translation:
Dust into her own mouth, by the hand of the wind, the lily-- cast.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- گل سمن از شرم آنكه به روي تو تشبيهش كردند; با دست صبا خاك در دهان خود ريخت ،سمن گلي است سفيد و لطيف كه به تن يا روي يار تشبيه مي شود،خاك در دهان انداختن مجازاً به معناي پشيمان شدن و توبه كردن است ،گل شكفته سمن را به دهان انسان تشبيه كرده و اينكه خاك بر اثر وزش باد در گل سمن مي ريزد چنين تعبير شده كه سمن با دست باد خاك در دهان خود كرده يعني توبه كرده است ،خلاصه مفهوم بيت آنكه : گل سمن ، از اينكه شاعران به روي تو تشبيهش كرده اند شرمسار شده و از دعوي زيبائي توبه كرده است ، **