- فلك غلامي حافظ كنون به طوع كند
- كه التجا به در دولت شما آورد
-
واژه نامه
- التجا :
پـــناه بردن ، پـــناه جســـتن
- فلك :
مجموع آسمان ، سپـهر
English Translation :
Now with submission, the sky doeth Hafiz's service;
First Mesra Translation:
Because (his) refuge to the door of your fortune, he hath-- brought.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آسمان حالا غلامي حافظ را به رغبت مي پذيرد; زيرا به در دولت شما پناه آورده است ،طَوع : فرمان بردن ; و به طوع ، از روي ميل و رغبت ،التجاء: پناه بردن ، پناه جستن ،مي گويد حالا كه حافظ به دستگاه دولت شما پناه آورده و در حمايت آن قرار دارد، مقامش چنان رفيع شده كه فلك با رغبت نسبت به او بندگي مي كند ـ دستگاه مديـره خلقـت در اختيـار اوسـت ،**