• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • صبا به خوش خبري هدهد سليمان است
  • كه مژده طرب از گلشن سبا آورد
واژه نامه
  • سليمان : نماد شاهي با حشمــــت و جلال و خوشگذران
  • صبا : بادي كه از جانب شمـــال شرقـــي وزد و بادي خنـــك و لطيف است ، ايـــن باد پيـــام آور معشوق است و بوي زلف يار را مـــي آورد
  • هدهد : مـرغ افــسانه اي دربار سليـمان كه پـــيام آور ميان سليـــمان و بلقـــيس ملكـــه ســـبا بوده است
English Translation :
With glad tidings, the breeze is the lapwing of Sulaiman
First Mesra Translation:
That, from the rose bed of Saba (the street of the true beloved), tidings of joy-- brought.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- باد صبا در خوش خبري مانند هدهد سليمان است ; زيرا از باغ سبا براي ما مژده شادي آورد،هدهد: چنانكه قبلاً آمده مرغي است در داستان سليمان ; خوش خبري او اين بود كه از وجود بلقيس ، ملكه اي با حشمت و شكوه و بي همتا در جمال ، سليمان را آگاه ساخت ، از آنجا كه باد صبا قاصد است و بوي يار مي آورد، آن را به هدهد پيام آور تشبيه كرده است ،بعد از توصيف بهار در بيت هاي پيشين ، در اين بيت مي گويد باد مثل هدهد خوش خبر مژده آمدن ياررا مي دهد،**