- گفتم مگر به گريه دلش مهربان كنم
- چون سخت بود در دل سنگش اثر نكرد
-
واژه نامه
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
I said :" Perchance, by weeping, I may make his heart kind."
First Mesra Translation:
Impression on the hard stone (the true beloved's heart), the drops of rain (my tears),-- made not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- با خود گفتم شايد با گريه دلش را سر مهر بياورم ; اما چون دلش مثل سنگ بود در آن اثر نكرد،اشك خود را قطره باران و بي مهري دل معشوق را نقش بر سنگ يعني ثابت و تغيير ناپذير خوانده ، مي گويد اشك من نقش بي مهري را از دل سنگ او پاك نكرد ـ هر چه گريستم دلش نرم نشد، **