- ديدم و آن چشم دل سيه كه تو داري
- جانب هيچ آشنا نگاه ندارد
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- دل :
سرچشـــمه جريـــان خون در بــدن است
English Translation :
(O beloved!) I have seen that eye of black heart that thou hast,
First Mesra Translation:
A glance towards any friend, it-- hath not.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ديدم و دريافتم كه آن چشم بي رحم كه تو داري ; رعايت جانب هيچ آشنا را نمي كند،ديدن معنائي ميان نگاه كردن و آزمودن و فهميدن دارد چنانكه در تركيب كارديده آمده است ،دل سيه مجازاً به معناي بي رحم و عاطفه است و در اينجا ايهامي هم به وجود مردمك يا سياهي ميان چشم دارد،حاصل معني اينكه : نگاه كردم و دريافتم كه چشم بي رحم تو به آشنايان بي مهر است و جانب آنها را نگه نمي دارد،مصراع دوم را اين طور هم مي توان معني كرد: به سوي هيچ آشنا نگاهي يا نظري ندارد، كه هر دو معني نزديك به هم است ، **